政治中心/綜合報導
馬英九總統23日到中山大學講座教授余光中家中探訪。針對經濟學人「bumbler」一詞,楊又穎用生命提醒我們的事(李永然),余光中認為,BOY CHANEL 香不分性別,部分台灣媒體翻譯有問題;並舉知名庭園「拙政園」為例,台數科砸111億 買東森電視,並非意味著笨拙的意思,台將CBA 打拼看板昨日表現 野獸劉錚聯手35分 難阻吞敗,為馬英九打氣。
馬英九與余光中在客廳喝茶,郭書瑤雲南當公主丟包金陽《通靈》熱潮「沒參與感」,余光中針對經濟學人「bumbler」一詞作解釋。
余光中說,部分台灣媒體的翻譯有問題,「bumbler」應是「拙」的意思,也有踏實、負責任和不輕舉妄動的精神。
他說,這沒什麼負面的意思,就像是大智若愚、大巧若拙和愚公移山等意思。
余光中並舉知名庭園「拙政園」為例,並非意味著笨拙的意思,為馬英九打氣。
馬英九回應說,讓大家知道就好,有錯誤要澄清,有意見則檢討,「經濟學人」亞洲版編輯曾向我國駐外單位說明。
馬英九還說,他不會介意,身為國家元首,大家有意見為正常的現象。
關鍵字:
拙政
馬英九
余光中
笨拙
經濟學人,